reklama

Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Gwna

ICELAND.PL :: Islandia - strona główna portalu

ZANIM COŚ NAPISZESZ PRZECZYTAJ REGULAMIN  
JELI KTO CI OBRAA LUB AMIE REGULAMIN, NIE DAJ SI SPROWOKOWA, NAPISZ DO ADMINA!

 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UytkownicyUytkownicy   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja   ProfilProfil   ZalogujZaloguj 

Zaloguj si, by sprawdzi wiadomociZaloguj si, by sprawdzi wiadomoci   

PODSTAWOWE ZWROTY JĘZYKA ISLANDZKIEGO

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Gwna -> Język
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz nastpny temat  
Autor Wiadomo
SzAlom
Go
PostWysany: 12 Mar 2006, 21:36    Temat postu: PODSTAWOWE ZWROTY JĘZYKA ISLANDZKIEGO Odpowiedz z cytatem

dzień dobry - - - góðan daginn [gudan dagin]
dobry wieczór - - - gott kvöld [gut kwel]
do widzenia - - - bless [bles]
dobranoc - - - góða nótt [guda nut]
cześć (powitanie) - - - halló [halu]
cześć (pożegnanie) - - - bless bless [bles bles]
proszę - - - vinsamlegast [winsamlejast]
dziękuję - - - takk [tak]
przepraszam - - - fyrirgefðu [fuyrirjefdu]
ile to kosztuje...? - - - hvað kostar þetta...? [wad kostar teta...?]
gdzie jest...? - - - hvar er ...? [war er...?]
co to jest...? - - - hvað er þetta...? [wad er teta...?]
która jest godzina? - - - hvað er klukkan? [wad er klukan?]
jak się czujesz? - - - hvernig hefur þú það [wernin efur tu tad?]
jak się nazywasz? - - - hvað heitir þú? [wad eitir tu?]
tak - - - já [ja]
nie - - - nei [nej]
mały - - - lítið [litid]
duży - - - mikið [mikid]
nie rozumiem - - - ég skil ekki [ej skil eki]
na zdrowie - - - skál [skal]
otwarte - - - opið [opid]
zamknięte - - - lokað [lakad]
pan/pani - - - þér [ter]
apteka - - - apótek [apotek]
bank - - - banki [banki]
poczta - - - pósthús [posthus]
znaczek pocztowy - - - frímerki [frimerki]
Warszawa - - - Warsaw [łorsoł]
Kraków - - - Cracow [krakow]
Reykjavik - - - Reykjavik [rejkjawik]
Polska - - - Polen [pulen]
Islandia - - - Island [island]

Dni tygodnia
poniedziałek - - - mánudagur [manudagar]
wtorek - - - þriðjudagur [bridjadagur]
środa - - - miðvikudagar [midwikudagar]
czwartek - - - fimmtudagur [fimmtugar]
piątek - - - föstudagur [fystudagur]
sobota - - - laugardagur [laugardagur]
niedziela - - - sunnudagur [sunnudagur]

Miesiące
styczeń - - - janúar [januiar]
luty - - - febrúar [februiar]
marzec - - - mars [masz]
kwiecień - - - apríl [april]
maj - - - maí [maj]
czerwiec - - - júní [juini]
lipiec - - - júlí [juili]
sierpień - - - águst [auiguist]
wrzesień - - - september [semptember]
październik - - - október [oktober]
listopad - - - nóvember [nowember]
grudzień - - - desember [desember]

Liczebniki
jeden - - - einn [ein]
dwa - - - tveir [tweir]
trzy - - - þrír [trir]
cztery - - - fjórir [fjorir]
pięć - - - fimm [fim]
sześć - - - sex [seks]
siedem - - - sjö [sjy]
osiem - - - átta [ata]
dziewięć - - - níu [niu]
dziesięć - - - tíu [tju]

jedenaście - - - ellefu [elefu]
dwanaście - - - tólf [tylf]
trzynaście - - - þrettán [trettan]
czternaście - - - fjórtán [fjoratan]
piętnaście - - - fimmtán [fimtan]
szesnaście - - - sextán [sejtan]
siedemnaście - - - sautján [sutjan]
osiemnaście - - - átján [atjan]
dziewiętnaście - - - nítján [nitjan]
dwadzieścia - - - tuttugu [tutugu]
Powrt do gry
karuta
Alpha Team
Doczy: 01 Kwi 2004
Posty: 1245
PostWysany: 12 Mar 2006, 21:58    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

niestety ale wymowa w nawiasie czesto sie nie zgadza
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
Jola

Doczy: 31 Sty 2004
Posty: 1000
PostWysany: 12 Mar 2006, 23:21    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Tak, chyba to skasujemy, bo błędów jest dużo, więc może to tylko wprowadzić w błąd kogoś..
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
Krakau75

Doczy: 10 Lut 2006
Posty: 25
Skd: Cracow
PostWysany: 14 Mar 2006, 10:56    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Można zostawić.
Jest OK
A jak ktoś taki fachowiec to niech skopiuje i naniesie z poprawkami w wymowie.
Po co kasować???
Lepszy rydz niż nic.
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo Wylij email
troll

Doczy: 15 Mar 2005
Posty: 16
Skd: GDN ISLAND
PostWysany: 16 Mar 2006, 0:02    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

sporo pracy ,mysle ze trudno byloby sie porozumiec uzywajac tego slownika.Doprawdy trudno jest fonetycznie zapisac niektore zwroty w jezyku islandzkim,ale gdy cos sie robi i ma to sluzyc innym w pomocy robmy to dobrze Embarassed
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
Gość
Go
PostWysany: 16 Mar 2006, 0:49    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Też jestem za tym - lepiej poprawić niźli kasować. Ktos się postarał, a że mu nie koniecznie wyszło....trudno. Kto zna niech poprawi.
Powrt do gry
troll

Doczy: 15 Mar 2005
Posty: 16
Skd: GDN ISLAND
PostWysany: 16 Mar 2006, 1:30    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

TO nie takie proste poprawic niektorych zwrotow i wymowy liter nie da sie zapisac fonetycznie bez objasnien ,najlepiej uslyszec to w orginale.Jestem tu juz dorych kilka lat i uzywam jezyka polskiego 20-30% ,islandzkiego 70-80%kazdego dnia i nie podjalbym sie tlumaczenia wymowy tekstem,þvi miður
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
troll

Doczy: 15 Mar 2005
Posty: 16
Skd: GDN ISLAND
PostWysany: 16 Mar 2006, 1:38    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

[,þvi miður[/quote] tosa dwa wyrazy (3 +5 liter )pisane z uzyciem alfabetu islandzkiego ico wy na to jak to brzmi -a powinno(fonetycznie,´pvi midur)lepiej to skasowac za duzo bledow

Ostatnio zmieniony przez troll dnia 16 Mar 2006, 1:42, w caoci zmieniany 1 raz
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
Jola

Doczy: 31 Sty 2004
Posty: 1000
PostWysany: 16 Mar 2006, 1:40    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Islandzki jest bardzo trudnym jezykiem ale jedno jest w nim dobre - posiada konkretne zasady wymowy. Tak jak język francuski, a czego nie ma w j. angielskim. Dlatego zasady wymowy w slowniku polsko - francuskim są spisane na początku, a przy poszczególnych hasłach już nie ma fonetycznej wymowy. W angielsko - polskim słowniku przy każdym haśle mamy podaną wymowę.
W słowniku islandzko - polskim jest podobnie jak we francuskim. Zasady wymowy są podane na początku i jeśli się je opanuje, to z każdym praktycznie wyrazem w słowniku już sobie poradzimy. Jak się ich nie pamięta, a zależy komuś by ustalić sobie wymowę, to przecież można sięgnąć do tych zasad i sobie to ustalić. Nie ma więc sensu, byśmy tu siedzieli i opracowywali tę listę wyrażeń, gdyż jeśli będzie ktoś zainteresowany językiem islandzkim, to chyba może sobie zajrzeć do takiego słownika, czy do innego źródła (nawet parę zasad u nas się znajdzie) i sobie samemu opracuje. Nie można zawsze i wszędzie liczyć na "gotowce".
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
troll

Doczy: 15 Mar 2005
Posty: 16
Skd: GDN ISLAND
PostWysany: 16 Mar 2006, 1:49    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

racja Jolu ,sa w islandii slowniki ,ale najlepiej jest uczyc sie sluchajac jezyka w "naturze",zresta islandczycy bardzo chetnie sluza pomoca w nauce jezyka ii maja wiele satysfakcji gdy obcokrajowiec wymowi poprawnie kilka slow po islandzku
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
Jola

Doczy: 31 Sty 2004
Posty: 1000
PostWysany: 16 Mar 2006, 2:02    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Całkowicie się zgadzam, że najlepiej jest jeszcze posłuchać, jak się uczy języka. Ja to powiedziałam do tych, co uczą się języka tu w Polsce. A i nawet jak się uczy na Islandii, to nie zaszkodzi rozwikłać sobie sprawy wymowy ze słownikiem w ręku, a potem posłuchać, jak to brzmi w naturze Smile
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
hafro

Doczy: 22 Lut 2004
Posty: 20
Skd: Reykjavik
PostWysany: 16 Mar 2006, 21:32    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Niestety, podana wymowa slów i wyrazen w pierwszym poscie jest w ok. 80% niewlasciwa Confused , pomijajac juz fakt, ze dosc trudno opisac wymowe islandzka nie stosujac odpowiednich symboli fonetycznych. Niepoprawne sa nazwy islandzkie polskich miast i samej Polski. Podaje wiec poprawne formy i wymowe Wink .

Konieczne bedzie jednak wyjasnienie trzech glosek, których w zaden sposób nie mozna opisac polskimi literami:
ð - wymawiamy jak "th" w angielskim "the"
þ - wymawiamy jak "th" w angielskim "smith"
ö - dzwiek posredni miedzy "o" i "e".

A oto wymowa (bardzo uproszczona!, ale jednak w miare zblizona do wlasciwej):

dzień dobry - - - góðan daginn [gouðan dajin]
dobry wieczór - - - gott kvöld [gott kwöld]
do widzenia - - - bless [bles]
dobranoc - - - góða nótt [gouða nouht]
cześć (powitanie) - - - halló [hallou]
cześć (pożegnanie) - - - bless bless [bles bles]
proszę - - - vinsamlegast [winsamlegast]
dziękuję - - - takk [tak]
przepraszam - - - fyrirgefðu [fyrirgiewðu]
ile to kosztuje...? - - - hvað kostar þetta...? [kwad kostar þetta]
gdzie jest...? - - - hvar er ...? [kwar er...?]
co to jest...? - - - hvað er þetta...? [kwað er þetta...?]
która jest godzina? - - - hvað er klukkan? [kwað er klukkan?]
jak się czujesz? - - - hvernig hefur þú það [kwertnih hiefur þu það?]
jak się nazywasz? - - - hvað heitir þú? [kwad heitir þu?]
tak - - - já [jau]
nie - - - nei [nej]
mały - - - lítið [litið]
duży - - - mikið [mykið]
nie rozumiem - - - ég skil ekki [jeh skil ekki]
na zdrowie - - - skál [skaul]
otwarte - - - opið [opið]
zamknięte - - - lokað [lokað]
pan/pani - - - þér [þier]
apteka - - - apótek [apoutek]
bank - - - banki [banki]
poczta - - - pósthús [posthus]
znaczek pocztowy - - - frímerki [frimerki]
Warszawa - - - Varsjá [warsziau]
Kraków - - - Kraká [krakau]
Reykjavik - - - Reykjavik [rejkiawik]
Polska - - - Pólland [pouland]
Islandia - - - Island [island]

Dni tygodnia
poniedziałek - - - mánudagur [maunudagur]
wtorek - - - þriðjudagur [þriðjudagur]
środa - - - miðvikudagar [miðwikudagur]
czwartek - - - fimmtudagur [fimmtudagur]
piątek - - - föstudagur [föstudagur]
sobota - - - laugardagur [löjgardagur]
niedziela - - - sunnudagur [sunnudagur]

Miesiące
styczeń - - - janúar [januar]
luty - - - febrúar [februar]
marzec - - - mars [marsz]
kwiecień - - - apríl [april]
maj - - - maí [maj]
czerwiec - - - júní [juni]
lipiec - - - júlí [juli]
sierpień - - - águst [august]
wrzesień - - - september [semptember]
październik - - - október [oktouber]
listopad - - - nóvember [nouwember]
grudzień - - - desember [desember]

Liczebniki
jeden - - - einn [eitn]
dwa - - - tveir [tweir]
trzy - - - þrír [þrir]
cztery - - - fjórir [fjourir]
pięć - - - fimm [fim]
sześć - - - sex [seks]
siedem - - - sjö [szjö]
osiem - - - átta [auhta]
dziewięć - - - níu [niju]
dziesięć - - - tíu [tiju]

jedenaście - - - ellefu [etlewu]
dwanaście - - - tólf [toulf]
trzynaście - - - þrettán [þrehtaun]
czternaście - - - fjórtán [fjourtaun]
piętnaście - - - fimmtán [fimmtaun]
szesnaście - - - sextán [sekstaun]
siedemnaście - - - sautján [söjtiaun]
osiemnaście - - - átján [autiaun]
dziewiętnaście - - - nítján [nitiaun]
dwadzieścia - - - tuttugu [tuhtugu]
_________________
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
Ireth
Alpha Team
Doczy: 22 Pa 2004
Posty: 416
Skd: Dania
PostWysany: 16 Mar 2006, 21:37    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Ja sie tylko zastanawiam, ze nawet zakladajac, ze sie komus to uda mniej lub bardziej poprawnie wymowic i ze go taki Islandczyk zrozumie, to sa marne szanse na to, ze ow krajan nasz zrozumie odpowiedz Very Happy .
_________________
Ziemniaki pozdrawiaja buraki.
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
Gość
Go
PostWysany: 16 Mar 2006, 22:59    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Dziękuję za starania. Wiem, że jest to prawie niemożliwe żeby w Polsce nauczyć się Islandzkiego. Coś tam jednak się człowiek dowie na waszym forum.
Powrt do gry
Wywietl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Gwna -> Język Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie moesz pisa nowych tematw
Nie moesz odpowiada w tematach
Nie moesz zmienia swoich postw
Nie moesz usuwa swoich postw
Nie moesz gosowa w ankietach



SIGN PETITION FOR TRAVELLING WITH PETS ON ICELAND!
Kuchnia Azjatycka: chiska, tajska, indyjska, japoska, wietnamska itd.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Igloo Theme Version 1.0 :: Created By: Andrew Charron