reklama

Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna

ICELAND.PL :: Islandia - strona główna portalu

ZANIM COŚ NAPISZESZ PRZECZYTAJ REGULAMIN  
JEŚLI KTOŚ CIĘ OBRAŻA LUB ŁAMIE REGULAMIN, NIE DAJ SIĘ SPROWOKOWAĆ, NAPISZ DO ADMINA!

 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja   ProfilProfil   ZalogujZaloguj 

Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   

Trudny egzamin islandzkich 15-latków...?

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna -> Przegląd prasy
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
aneta.krejczy

Dołączył: 14 Paź 2014
Posty: 141
Skąd: Wrocław
PostWysłany: 29 Paź 2014, 14:30    Temat postu: Trudny egzamin islandzkich 15-latków...? Odpowiedz z cytatem

Piętnastolatki z północnej Islandii podchodzące do standardowego egzaminu oceniającego ich znajomość języka angielskiego musiały przetłumaczyć bardzo skomplikowany tekst z angielskiego na islandzki. Pośród słów, które trzeba było przełożyć, były m. in.: ubiquitous, accompaniment, sedentary, solemnly, sombereyed, lurching, postmodern/ transmodern, artifact, arm-drag, arrogance, ploy.

Nauczyciele w północnej Islandii skrytykowali egzamin z powodu tego, że miał nie uwzględnić szkolnego prawa i programu. Poniżej znajduje się fragment tekstu, który uczniowie musieli przetłumaczyć. Co o nim myślicie?

„…In high country like the Snowline Ranch where Miner works, temperatures can seesaw from 80°F to 8°F in a single day, and so pneumonia is a constant threat. It occupies Miner´s attention as he rides through the cattle. If some of them get caught in a downpour during cold weather, he´s fatally behind the curve. He must seize upon the earliest symptom: that lone calf amid the lurching sea of fur and fat with a single drooping ear, at which point Miner´s horse separates the calf from the others and the cowboy swings his long rope. Catch the calf with the first loop, reach for the meds in the saddlebag, inject the Nuflor. Done right, the calf barely notices, returns to the herd and by the end of October is 600 pounds and received by his owner with an approving half smile…”

Źródło: http://www.mbl.is/english/news/2014/10/28/could_you_translate_this/.
_________________
Aneta Krejczy
Instytut Północny
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna -> Przegląd prasy Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach



SIGN PETITION FOR TRAVELLING WITH PETS ON ICELAND!
Kuchnia Azjatycka: chińska, tajska, indyjska, japońska, wietnamska itd.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Igloo Theme Version 1.0 :: Created By: Andrew Charron