| aneta.krejczy
| Do潮czy: 14 Pa 2014 | Posty: 141 | Sk眃: Wroc艂aw |
|
Wys砤ny: 29 Pa 2014, 14:30 Temat postu: Trudny egzamin islandzkich 15-latk贸w...? |
|
|
Pi臋tnastolatki z p贸艂nocnej Islandii podchodz膮ce do standardowego egzaminu oceniaj膮cego ich znajomo艣膰 j臋zyka angielskiego musia艂y przet艂umaczy膰 bardzo skomplikowany tekst z angielskiego na islandzki. Po艣r贸d s艂贸w, kt贸re trzeba by艂o prze艂o偶y膰, by艂y m. in.: ubiquitous, accompaniment, sedentary, solemnly, sombereyed, lurching, postmodern/ transmodern, artifact, arm-drag, arrogance, ploy.
Nauczyciele w p贸艂nocnej Islandii skrytykowali egzamin z powodu tego, 偶e mia艂 nie uwzgl臋dni膰 szkolnego prawa i programu. Poni偶ej znajduje si臋 fragment tekstu, kt贸ry uczniowie musieli przet艂umaczy膰. Co o nim my艣licie?
„…In high country like the Snowline Ranch where Miner works, temperatures can seesaw from 80掳F to 8掳F in a single day, and so pneumonia is a constant threat. It occupies Miner麓s attention as he rides through the cattle. If some of them get caught in a downpour during cold weather, he麓s fatally behind the curve. He must seize upon the earliest symptom: that lone calf amid the lurching sea of fur and fat with a single drooping ear, at which point Miner麓s horse separates the calf from the others and the cowboy swings his long rope. Catch the calf with the first loop, reach for the meds in the saddlebag, inject the Nuflor. Done right, the calf barely notices, returns to the herd and by the end of October is 600 pounds and received by his owner with an approving half smile…”
殴r贸d艂o: http://www.mbl.is/english/news/2014/10/28/could_you_translate_this/. _________________ Aneta Krejczy
Instytut P贸艂nocny |
|